home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Format CD 41 / Amiga Format CD41 (1999-06)(Future Publishing)(GB)[!][issue 1999-07].iso / -seriously_amiga- / programming / other / flexcat / catalogs_src / italiano.ct (.txt) < prev    next >
Amiga Catalog Translation file  |  1999-04-19  |  10KB  |  260 lines

  1. ## version $VER: FlexCat.ct 2.2 ($TODAY)
  2. ## language italiano
  3. ## codeset 0
  4. ## chunk ANNO translated by Luca Nora <ln546991@silab.dsi.unimi.it> proofread by Giovanni Addabbo <gaddabbo@imar.net>
  5. ;#language english
  6. ;#version 2
  7. ;   FlexCat 2.0
  8. ;   FlexCat:                 The flexible catalog generator
  9. ;   Copyright (C) 1993-1998  Jochen Wiedmann and Marcin Orlowski
  10. ;   The following defines a sequence of strings. Each definition looks as
  11. ;   follows:
  12. ;   MSG_STRING_NAME (num/minlen/maxlen)
  13. ;   text
  14. ;   where:
  15. ;   MSG_STRING_NAME is the name of the macro-definition, that will be used
  16. ;                   to get the string.
  17. ;   num             is the number, which MSG_STRING_NAME will stand for
  18. ;   minlen          is the minimum length of "text" (this may be missing)
  19. ;   maxlen          is the maximum length of "text" (this may be missing
  20. ;                   too)
  21. ;   text            is the text, the string will contain
  22. ;   Each definition is preceded by a remark, which tells what the string
  23. ;   is used for.
  24. ;   Error message: Out of memory.
  25. msgMemoryError
  26. Memoria insufficiente!
  27. ;Out of memory!
  28. ;   Warning message; must contain one %s (file), one %d (line number)
  29. ;   DON'T EAT THE TRAILING SPACE HERE!
  30. msgWarning
  31. Attenzione! File "%s", linea %d\n
  32. ;%s, Line %d; warning: \
  33. ;   Warning message: Expected hex character.
  34. msgExpectedHex
  35. atteso carattere esadecimale (compreso tra [0-9a-fA-F]).
  36. ;Expected hex character (one of [0-9a-fA-F]).
  37. ;   Warning message: Expected octal character.
  38. msgExpectedOctal
  39. atteso carattere ottale (compreso tra [0-7]).
  40. ;Expected octal character (one of [0-7]).
  41. ;   Error message: Cannot open catalog description; must contain one %s
  42. ;   (file name)
  43. msgNoCatalogDescription
  44. Non posso aprire il file descrizione "%s".
  45. ;Cannot open catalog description %s.
  46. ;   Warning message: Too much Lengthbytes; must contain one %d (maximum).
  47. msgNoLengthBytes
  48. LengthBytes > %d (sizeof long) non 
  49.  consentito.
  50. ;LengthBytes > %d (sizeof long) not possible.
  51. ;   Warning message: Unknown catalog description command.
  52. msgUnknownCDCommand
  53. comando sconosciuto nel file descrizione
  54. ;Unknown catalog description command
  55. ;   Warning message: Unexpected blank.
  56. msgUnexpectedBlanks
  57. spazi inattesi.
  58. ;Unexpected blanks.
  59. ;   Warning message: Identifier expected.
  60. msgNoIdentifier
  61. manca identificatore.
  62. ;Missing identifier.
  63. ;   Warning message: '(' expected.
  64. msgNoLeadingBracket
  65. manca '('.
  66. ;Missing '('.
  67. ;   Warning message: Identifier number redeclared.
  68. msgDoubleID
  69. numero ID usato due volte.
  70. ;ID number used twice.
  71. ;   Warning message: Identifier redeclared.
  72. msgDoubleIdentifier
  73. identificatore specificato pi
  74.  volte.
  75. ;Identifier redeclared.
  76. ;   Warning message: '/' expected (MinLen).
  77. msgNoMinLen
  78. atteso MinLen (carattere '/').
  79. ;Expected MinLen (character '/').
  80. ;   Warning message: '/' expected (MaxLen).
  81. msgNoMaxLen
  82. atteso MaxLen (carattere '/').
  83. ;Expected MaxLen (character '/').
  84. ;   Warning message: ')' expected.
  85. msgNoTrailingBracket
  86. manca ')'.
  87. ;Expected ')'.
  88. ;   Warning message: Extra characters
  89. msgExtraCharacters
  90. caratteri in eccesso a fine linea.
  91. ;Extra characters at the end of the line.
  92. ;   Warning message: Missing catalog string
  93. msgNoString
  94. inattesa fine del file (manca stringa catalog).
  95. ;Unexpected end of file (missing catalog string).
  96. ;   Warning message: String too short.
  97. msgShortString
  98. stringa troppo corta.
  99. ;String too short.
  100. ;   Warning message: String too long.
  101. msgLongString
  102. stringa troppo lunga.
  103. ;String too long.
  104. ;   Error message: No catalog translation file; must contain one %s (file
  105. ;   name).
  106. msgNoCatalogTranslation
  107. Non posso aprire il file traduzione\n\
  108. "%s".
  109. ;Cannot open catalog translation file %s.
  110. ;   Warning message: Missing catalog translation command.
  111. msgNoCTCommand
  112. manca un comando nel file traduzione.\n\
  113. (atteso un secondo '#'.)
  114. ;Missing catalog translation command. (Expected second '#'.)
  115. ;   Warning message: Unknown catalog translation command.
  116. msgUnknownCTCommand
  117. comando sconosciuto nel file traduzione.
  118. ;Unknown catalog translation command.
  119. ;   Error message: Missing catalog translation version.
  120. msgNoCTVersion
  121. manca il n
  122.  di versione nel file traduzione;\n\
  123. usa ##version o ##rcsid e ##name.
  124. ;Missing catalog translation version; use either ##version\n\
  125. ;or ##rcsid and ##name.
  126. ;   Error message: Missing catalog translation language.
  127. msgNoCTLanguage
  128. manca l'indicazione della lingua nel file traduzione.
  129. ;Missing catalog translation language.
  130. ;   Error message: Cannot open catalog file. Must contain one %s (file name).
  131. msgNoCatalog
  132. Non posso aprire il file catalog "%s".
  133. ;Cannot open catalog file %s.
  134. ;   Error message: Cannot create catalog translation file. Must contain
  135. ;   one %s (file name).
  136. msgNoNewCTFile
  137. Non posso creare il file traduzione "%s".
  138. ;Cannot create catalog translation file %s.
  139. ;   Warning message: Unknown identifier. Must contain one %s (identifier).
  140. msgUnknownIdentifier
  141. manca %s nel file descrizione.
  142. ;%s missing in catalog description.
  143. ;   Error message: No source description file. Must contain one %s (file
  144. ;   name).
  145. msgNoSourceDescription
  146. Non posso aprire il file descrizione sorgente\n\
  147. "%s".
  148. ;Cannot open source description file %s.
  149. ;   Error message: No source file. Must contain one %s (file name).
  150. msgNoSource
  151. Non posso aprire il file sorgente\n\
  152. ;Cannot open source file %s.
  153. ;   Warning message: Unknown string type
  154. msgUnknownStringType
  155. tipo stringa sconosciuto.
  156. ;Unknown string type.
  157. ;   Warning message: Missing trailing ')' in %(..).
  158. msgNoTerminateBracket
  159. fine linea inattesa. (manca ')')
  160. ;Unexpected end of line. (Missing ')')
  161. ;   Usage message
  162. msgUsage
  163.     CDFILE         File descrizione da analizzare.\n\
  164.     CTFILE         File traduzione da analizzare.\n\
  165.     CATALOG        File catalog da creare.\n\
  166.     NEWCTFILE      File traduzione da creare.\n\
  167.     SOURCES        Sorgenti da creare; devono seguire la forma sfile=sdfile,\n\
  168.                    dove sfile 
  169.  un file sorgente e sdfile 
  170.  un file descrizione\n\
  171.                    sorgente.\n\
  172.     WARNCTGAPS     Avverte in caso di simboli mancanti nel file CT.\n\
  173.     NOOPTIM        Non scarta le stringhe inalterate (uguali in #?.cd e #?.ct)\n\
  174.     FILL           Usa i testi dal file descrizione se manca la traduzione\n\
  175.     FLUSH          Rimuove i catalog non usati presenti in memoria\n\
  176.     NOBEEP         Elimina il DisplayBeep() in caso di errori o avvertimenti\n\
  177.     QUIET          Sopprime i messaggi di avvertimento.
  178. ;  CDFILE        Catalog description file to scan\n\
  179. ;  CTFILE        Catalog translation file to scan\n\
  180. ;  CATALOG       Catalog file to create\n\
  181. ;  NEWCTFILE     Catalog translation file to create\n\
  182. ;  SOURCES       Sources to create; must be something like sfile=sdfile,\n\
  183. ;                where sfile is a sourcefile and sdfile is a source\n\
  184. ;                description file\n\
  185. ;  WARNCTGAPS    Warn symbols missing in CT file\n\
  186. ;  NOOPTIM       Do not skip unchanged strings (equal in both #?.cd and #?.ct)\n\
  187. ;  FILL          Use descriptor texts if translation are missing\n\
  188. ;  FLUSH         Flush memory when catalog is written\n\
  189. ;  NOBEEP        Suppress DisplayBeep()'s on error and warnings\n\
  190. ;  QUIET         Suppress warning messages
  191. ;   Error message: No catalog translation argument
  192. msgNoCTArgument
  193. La creazione di un catalog richiede\n\
  194. un file traduzione come argomento
  195. ;Creating a catalog needs a catalog translation file as argument.\n
  196. ;   Warning message: No binary characters.
  197. msgNoBinChars
  198. non ci sono caratteri binari in stringtype
  199. ;Binary characters in stringtype None.
  200. ;   Warning message: Gap in CT file.
  201. msgCTGap
  202. manca ID %s nel file CT.
  203. ;ID %s missing in CT file.
  204. ;   Warning: Catalog language declared twice
  205. msgDoubleCTLanguage
  206. lingua del catalog dichiarata due volte.
  207. ;Catalog language declared twice.
  208. ;   Warning: Catalog version declared twice
  209. msgDoubleCTVersion
  210.  versione del catalog dichiarato due volte.
  211. ;Catalog version declared twice.
  212. ;   Warning: Wrong Rcs ID
  213. msgWrongRcsId
  214. rcs ID non corretto (deve essere nel formato\n\
  215. $Date: yy/mm/dd$ $Revision: vv.rr$')
  216. ;Incorrect rcs ID (must be similar to\n\
  217. ;'$Date: yy/mm/dd$ $Revision: vv.rr$')
  218. ; NEW IN 1.9
  219. msgUsageHead
  220. ;Usage
  221. msgPrefsError
  222. Errore nel trattamento della varibile FlexCat.prefs,\n\
  223. uso i parametri predefiniti.\n\
  224. Modello preferenze: \
  225. ;Error processing FlexCat.prefs variable, falling back to defaults.\n\
  226. ;Preferences template: \
  227. ;Error processing FlexCat.prefs variable, falling back to defaults.\n\
  228. ;Preferences template: \
  229. ; NEW IN 2.0
  230. ; NOTE: This string is concatenated with msgUsage, so make sure you
  231. ;       indented it the same way etc. And DON'T MISS trailing LF here!
  232. ;       Type FLEXCAT and check how it looks.
  233. msgUsage_2
  234.     NOLANGTOLOWER  Impedisce che nome #language sia traslato in minuscolo\n\
  235.     NOBUFFEREDIO   Disattiva buffer IO\n\
  236.     MODIFIED       Crea il catalog solo quando i file #?.c(d|t) sono modificati\n
  237. ;  NOLANGTOLOWER Prevents #language name from being lowercased\n\
  238. ;  NOBUFFEREDIO  Disables IO buffers\n\
  239. ;  MODIFIED      Creates the catalog only when #?.c(d|t) files were changed\n
  240. ; NEW IN 2.0
  241. msgUpToDate
  242. Il file %s 
  243.  stato aggiornato
  244. ;File %s is up to date
  245. msgCantCheckDate
  246. Non riesco ad ottenere la datazione di %s
  247. ;Cannot get the datestamp of %s
  248. ; NEW IN 2.2
  249. msgUsage_3
  250.     COPYMSGNEW     Aggiornando il file #?.ct abilita la copia dei **NUOVI** marker\n\
  251.     OLDMSGNEW      Se il vecchio file #?.ct usa un marker diverso, specificarlo qui
  252. ;  COPYMSGNEW    Turns on copying **NEW** markers while updating #?.ct file\n\
  253. ;  OLDNEWMSG     If old #?.ct file is using other marker, specify it here
  254. msgTrailingEllipsis
  255. La stringa originale contiene ellissi finali
  256. ;Original string has a trailing ellipsis (...)
  257. msgTrailingSpaces
  258. La stringa originale contiene spazi finali
  259. ;Original string has a trailing spaces
  260.